泰拉瑞亚(Terraria)v1.3.2.1玩家自制繁体中文汉化补丁v1.2pre 立即下载

泰拉瑞亚(Terraria)v1.3.2.1玩家自制繁体中文汉化补丁v1.2pre

游戏工具 软件中心

  • 分   类:游戏工具
  • 更   新:2025-04-25 17:18:12

仅适用v1.3.2.1版游戏(v1.3.2.1版绿色版游戏下载:http://bt.ali213.net/show-77ea11ce0324cda5d4f02cd6ab816c89ba04cd2b.html)

使用方法

1.解压

2.复制文件覆盖到游戏目录

3.开始游戏,语言选择正体中文

适用版本:

仅适用v1.3.2.1版游戏(v1.3.2.1版绿色版游戏下载:http://bt.ali213.net/show-77ea11ce0324cda5d4f02cd6ab816c89ba04cd2b.html)

汉化说明

预览版汉化补丁,支持 1.3.2.1 版,支持正版和免DVD版,未加入中文输入。

特别说明:

1.凡是 Block 类型的,一律翻成"xx块"。

2.Brick 类型的都翻成 "xx砖"。

3.沙型态的(挖掉下面会落下的那种),都会加上沙字,像 Silt 是翻成淤沙,而不是淤泥,Slush 则翻成雪沙,一眼就可以看出性质。

4.Dirt 为 "土",Mud 为 泥,所以为 "土块" 和 "泥块",而不是翻成 "泥土块" 和 "泥巴块",后者比较容易搞混。

5.三大生态域,分别只用两个字统一表示,圣地、腐地、血地。

6.Falling Star 改翻成天降之星,而以天降之星为材料制成各种 Skyware 前缀的家具统一叫天外xx,例如天外椅、天外桌。

7.Lantern 一率翻成"灯",只有几个特殊的翻成灯笼,照理 Lantern 是提灯,但是游戏中都是装在天花板上,叫吊灯会跟 Chandelier 搞混。

8.Chandelier 翻成吊灯。

9.Lamp 翻成灯柱,立在地上那种。

10.Candle 翻成蜡烛,虽然新版的有些实在不像蜡烛。

11.Skeletron Prime 不翻成机械骷髅王之类的,Skeletron 名称由 Megatron 而来,为 skeleton + tron 变化字,而 Prime 请参见变形金刚设定,所以 Skeletron 就翻骷髅王,Skeletron Prime 就翻骷髅至尊。

12.Platform 目前都翻成层板,翻平台怪怪的,想过翻踏板、架板,最后还是觉得层版最适合。

13.关于游戏中的溜溜球的名称基本上没有特殊意义,所以翻译都以音译为主。

14.族繁不及备载,想到什么再补什么吧 :)

汉化截图:

bynick.exe

海量的资源下载,软件,游戏,安卓,苹果,Mac应用市场-天河资源